概要:迁就,原则的问题,必须坚持,不可迁就;非原则的问题,或为了顾全大局,有时,还就是不得不去迁就;人与人相处,国家与国家交往,相互迁就的事并非少见,但是,绝不可以总是迁就,一味迁就。“迁就”一经“一味”修饰,“一味迁就”,就必须完全彻底地否定,“迁就”,也应该完全彻底地否定。9.“对女人宠爱,并非要男人一味迁就。……,如果她的要求超出了你的尊严底限与能力上限,如果她过于追求享受,戏娱达到恶作剧的境地,依然迁就的宠爱就变味了”(见21世纪女性网•《女人需要宠爱》)。男人对女人的迁就,有时是对女人宠爱的行为表现;如果为一些鸡毛蒜皮的小事也总是不忍耐﹑不让步;不顺从、不迁就,这样的男人就很难与女人走到一起的。《女人需要宠爱》中的“一味”,当释为“总是”;总是迁就,就是无原则的迁就,必将酿成不可收拾的后果。这样的“一味迁就”,可以做《现代汉语词典》“一味”即“单纯地”的例句么?可以将这个“一味”释为“单纯地”么?10.《你不能一味迁就别人》(见听海低吟文学网•人生百味)。这是随笔的标题。文章说:“如果你一味迁就别人,顺从别人,很容易被别人诱惑或利用……”
闲话“咬文嚼字”(代序,标签:综合语文教学资料大全,http://www.51jxk.com
迁就,原则的问题,必须坚持,不可迁就;非原则的问题,或为了顾全大局,有时,还就是不得不去迁就;人与人相处,国家与国家交往,相互迁就的事并非少见,但是,绝不可以总是迁就,一味迁就。“迁就”一经“一味”修饰,“一味迁就”,就必须完全彻底地否定,“迁就”,也应该完全彻底地否定。
9.“对女人宠爱,并非要男人一味迁就。……,如果她的要求超出了你的尊严底限与能力上限,如果她过于追求享受,戏娱达到恶作剧的境地,依然迁就的宠爱就变味了”(见21世纪女性网•《女人需要宠爱》)。
男人对女人的迁就,有时是对女人宠爱的行为表现;如果为一些鸡毛蒜皮的小事也总是不忍耐﹑不让步;不顺从、不迁就,这样的男人就很难与女人走到一起的。《女人需要宠爱》中的“一味”,当释为“总是”;总是迁就,就是无原则的迁就,必将酿成不可收拾的后果。这样的“一味迁就”,可以做《现代汉语词典》“一味”即“单纯地”的例句么?可以将这个“一味”释为“单纯地”么?
10.《你不能一味迁就别人》(见听海低吟文学网•人生百味)。
这是随笔的标题。文章说:“如果你一味迁就别人,顺从别人,很容易被别人诱惑或利用……”。文章认为“一味迁就别人,就会丧失自我,很难走自己的路。”这个“一味”,也是“总是”的意思,也不可做“单纯地”之例证。
推托,或以托词拒绝对方的要求或馈赠等,或以托词来回避对方以拖延时日,或以托词来避开一时之锋芒,或以托词来推卸自身的责任。托词,是借口而已;拒绝对方,拖延时日,避开锋芒,或推卸自身责任,全是推托者的动机和目的。人生处世,有时还就不得不找个借口来推托一下,否则,你就很难过那个关,避那个坎,或者,很难为人处世;当然,“推托”,必须是合于情理的;不合于情理或事理的推托,就应该也必须完全彻底地否定。
11.李女士上当受骗(被诱逼。笔者注),花1316元买了两条内裤,然后,再想退货索款,对方却一味推托(新浪网2005.1.12)。
“一味推托”,是业主百般拒绝对方之合理要求——退货还款的行为。一味,是“总是”的意思,“一味推托”,就应该完全彻底地否定,不可以作为“单纯地”的例证。
11.搞传销诈骗的陈某、朱某,在法庭上对自己所犯罪行百般抵赖,一味推托(《每日新报》2002.7.2.)。
传销诈骗,是违法行为。“百般抵赖”,是“一味推托”的注脚, “抵赖”就是“推托”,“百般”就是“一味”;一味推托,就是不肯承担责任的行为。一味,是“总是”的意思,也应该完全彻底地否定,也不可以作为“单纯地”的例证。
12.“苏丹红已经沸沸扬扬,肯德基……,而涉毒公司则一味推托责任……”(见中国人力资源网•食品安全)。
涉毒,亦是违法的。这个“一味”也是“总是”的意思,也应该完全彻底地否定,也不可以作为“单纯地”的例证。
13.“法国中华会馆等四月十一日致信日本驻法大使,抗议信说,日本对侵略史实避重就轻、篡改历史,一味推托、否认……”(见商务通无线门户网)。
日本对侵略史实避重就轻、篡改历史,是错误的,这个“一味”也是“总是”的意思,也应该完全彻底地否定,也不可以作为“单纯地”的例证。
综上所述,说明《现代汉语词典》所用之例,与其释义是不相吻合的,《现代汉语词典》认为:凡“一味迁就”﹑“一味推托”之“一味”都是“单纯地”的意思,是有悖于客观的语言实践的。
“一味”,“副词。单纯地;一个劲儿地(多含贬义)。例:“对孩子的缺点,不应~迁就,要帮助他改正。”
这是2001年修订版《新华词典》的注释。《新华词典》认为例句中的“一味”,既可以释为“单纯地”,又可以释为“一个劲儿地”。“一个劲儿地”,既然是“多含贬义”,而“单纯地”,又并不含贬义,同一个句子中的“一味”,岂能既可以是贬义的,又可以不是贬义的?
其实,这个例句中的“一个劲儿地”,就是“总是”的意思,而绝对不可以是“单纯地”的意思。
例1.“一味吃素”之“一味”,如果释为“总是”,也未尝不可,因为这里的“吃素”之行为,是有“量”或“度”之内涵的。“吃素”,依然是不被否定的。
例2.“一味追求名人效应”,“追求名人效应”并没有错,错就错在“一味追求”。单就“一味追求名人效应”这个短语来看,这个“一味”,可以释为“总是”,也可以释为“单纯地”,尽管,所在的语境会有所不同,其侧重点也会有所不同,“追求名人效应”,照样不可以否定的。
例3.“一味追求高速度”,其“一味”,也可以释为“总是”,也可以释为“单纯地”,但是,“追求高速度”,依旧不可以否定。
然而,“一味”所修饰的,如果是贬义词,就必须完全彻底地否定,既完全彻底地否定一味+动词或动词短语(形容词或形容词短语),也完全彻底地否定那个含贬义的动词或形容词,或者由它组成的那个短语所表达的内涵;被“一味”所修饰的,如果不是贬义词,如果其本身不为情理或事理所认同所接受,即,它所表达的内涵,是令人嫌弃﹑憎恶﹑反对﹑拒绝,为情理或事理所不能认同不能接受的,如果“一味地”继续下去,这个“一味”就是“一个劲儿地”,就是“不顾一切地”,就是“拼死拼活地”,就是“总是”的意思,而绝不可以是“单纯地”的意思。这个“总是”和例1﹑例2﹑例3中亦可以释为的那个“总是”,尽管词义相同,而语境不同,是千万不可以混同的。
2005年8月27
“迁就”注释之探析
“迁就”,《现代汉语词典》的注释是:“将就别人”;200年修订版《新华词典》的注释是:“无原则地将就别人”,两家之注释,不仅有如此令人扎眼的差异,而且在使用中又常常遇到诸多麻烦,甚感困惑。辞书的注释,原本是从客观的语言实践中来,我们不妨再回到客观的语言实践中去作一番探究。
1.《处罚力度小迁就小企业,水泥袋新国标在山东落实难》(http:∥www.sina.net 2004.3.2. 产经网•中国包装报)。
文中说:“水泥包装袋新国标GB9774-2002自2002年10月1日起正式实施起已一年多了,但山东省落实情况却不尽如人意。目前山东省使用国标袋的水泥企业只有鲁南水泥有限公司等几家大企业及少数中小水泥企业,其总数还不足水泥总量的20%,余下的袋装水泥用的都是早已淘汰的塑料编织袋,情况相当严重。原因是有关部门对不使用新标准的水泥企业处罚力度不够。”
这个“迁就”,应当是“无原?/td>
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
Tag:综合语文教学资料,综合语文教学资料大全,初中学习 - 初中语文 - 综合语文教学资料