• 学习
  • 下载
  • 作文

当前位置:无忧教学库知识网诗词名著阅读文言文文言文翻译夕次盱眙县_文言文在线翻译» 正文

夕次盱眙县_文言文在线翻译

[10-16 18:33:35]   来源:http://www.51jxk.com  文言文翻译   阅读:8311

概要:夕次盱眙县 作者或出处:韦应物 原文: 落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。 人归山郭暗,雁下芦洲白。独夜忆秦关,听钟未眠客。 译文或注释: 卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑。 山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息。夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡? 【评析】 这是一首写楫旅风波,泊岸停宿,客居不眠,顿生乡思的诗。诗的前四句为第一段,是写傍晚因路途风波,不得不停舫孤驿。后四句为第二段,是写人雁归宿、夜幕降临,自夜到晓不能入眠而生乡思客愁。 全诗富有生活气息,侃侃诉说,淡淡抒情,看是写景,景中寓情,情由景生,景令动情。读来颇为动人。 【注解】 [1]落帆:卸帆。

夕次盱眙县_文言文在线翻译,标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,http://www.51jxk.com

夕次盱眙县

作者或出处:韦应物

原文:

  落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。

  人归山郭暗,雁下芦洲白。独夜忆秦关,听钟未眠客。

译文或注释:

  卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑。

  山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息。夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡?

【评析】
这是一首写楫旅风波,泊岸停宿,客居不眠,顿生乡思的诗。诗的前四句为第一段,是写傍晚因路途风波,不得不停舫孤驿。后四句为第二段,是写人雁归宿、夜幕降临,自夜到晓不能入眠而生乡思客愁。
全诗富有生活气息,侃侃诉说,淡淡抒情,看是写景,景中寓情,情由景生,景令动情。读来颇为动人。

【注解】
[1]落帆:卸帆。
[2]人归句:意谓日落城暗,人也回到休息处所去了。
[3]芦洲:芦苇丛生的水泽。
[4]秦:今陕西一带。


Tag:文言文翻译初中文言文翻译,文言文翻译网诗词名著阅读 - 文言文 - 文言文翻译
上一篇:月夜忆舍弟_文言文在线翻译
《夕次盱眙县_文言文在线翻译》相关文章
  1. 夕次盱眙县_文言文在线翻译
  2. 夕次盱眙县_文言文在线翻译
  3. 在百度中搜索相关文章:夕次盱眙县_文言文在线翻译
  4. 在谷歌中搜索相关文章:夕次盱眙县_文言文在线翻译
  5. 在soso中搜索相关文章:夕次盱眙县_文言文在线翻译
  6. 在搜狗中搜索相关文章:夕次盱眙县_文言文在线翻译