• 学习
  • 下载
  • 作文

当前位置:无忧教学库知识网诗词名著阅读文言文文言文翻译遣怀_文言文在线翻译» 正文

遣怀_文言文在线翻译

[10-16 18:33:35]   来源:http://www.51jxk.com  文言文翻译   阅读:8219

概要:遣怀 作者或出处:杜牧 原文: 落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。 译文或注释: 飘泊江湖生活潦倒,常常载酒而行。放浪形骸沉溺美色,欣赏细腰轻盈。十年扬州不堪回首,竟是一场春梦;留连青楼,只落得个薄情郎的声名。 【注解】 [1]落魄:漂泊。 [2]楚腰:楚灵王好细腰的典故。这里均指扬州妓女。 [3]青楼:指妓女居处。 【评析】 这是作者回忆昔日的放荡生涯,悔恨沉沦的诗。首句追叙扬州生活:寄人篱下。二句写放浪形骸,沉湎于酒色。以“楚王好细腰”和“赵飞燕体轻能为掌上舞”,两个典故,形容扬州妓女之多之美和作者沉沦之深。三句写留连美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句写觉醒后的感伤,一生声名丧失殆尽,仅存青楼薄幸之名。自嘲自责,抑郁诙谐。

遣怀_文言文在线翻译,标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,http://www.51jxk.com

遣怀

作者或出处:杜牧

原文:

  落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。

译文或注释:

  飘泊江湖生活潦倒,常常载酒而行。放浪形骸沉溺美色,欣赏细腰轻盈。十年扬州不堪回首,竟是一场春梦;留连青楼,只落得个薄情郎的声名。

【注解】
[1]落魄:漂泊。
[2]楚腰:楚灵王好细腰的典故。这里均指扬州妓女。
[3]青楼:指妓女居处。

【评析】
这是作者回忆昔日的放荡生涯,悔恨沉沦的诗。首句追叙扬州生活:寄人篱下。二句写放浪形骸,沉湎于酒色。以“楚王好细腰”和“赵飞燕体轻能为掌上舞”,两个典故,形容扬州妓女之多之美和作者沉沦之深。三句写留连美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句写觉醒后的感伤,一生声名丧失殆尽,仅存青楼薄幸之名。自嘲自责,抑郁诙谐。
《全唐诗话》说,吴武陵看了杜牧这首诗,即以他的《阿房宫赋》向崔郾推荐,杜牧于是登第。


Tag:文言文翻译初中文言文翻译,文言文翻译网诗词名著阅读 - 文言文 - 文言文翻译
上一篇:隋宫_文言文在线翻译
《遣怀_文言文在线翻译》相关文章
  1. 遣怀_文言文在线翻译
  2. 在百度中搜索相关文章:遣怀_文言文在线翻译
  3. 在谷歌中搜索相关文章:遣怀_文言文在线翻译
  4. 在soso中搜索相关文章:遣怀_文言文在线翻译
  5. 在搜狗中搜索相关文章:遣怀_文言文在线翻译