• 学习
  • 下载
  • 作文

当前位置:无忧教学库教学教育初中学习初中英语初二英语2017中考英语句子写作方法:删减法» 正文

2017中考英语句子写作方法:删减法

[05-14 00:52:47]   来源:http://www.51jxk.com  初二英语   阅读:8629

概要:删减法就是在写中考英语写作时,把相应汉语句子里的某些词、短语或重复的成分删掉或省略。如:◎这部打字机真是价廉物美。This typewriter is very cheap and fine indeed.注:汉语表达中的“价”和“物”在英语中均无需译出。◎个子不高不是人生中的严重缺陷。Not being tall is not a serious disadvantage in life,注:汉语说“个子不高”,其实就是“不高”。也就是说,其中的“个子”在英语中无需译出。六、移位法由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:◎他发现赚点外快很容易。He found it easy to earn extra money.注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money.◎告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。The man who told me this refused to

2017中考英语句子写作方法:删减法,标签:初二英语教案|试卷|课本,http://www.51jxk.com

删减法就是在写中考英语写作时,把相应汉语句子里的某些词、短语或重复的成分删掉或省略。如:

◎ 这部打字机真是价廉物美。

This typewriter is very cheap and fine indeed.

注:汉语表达中的“价”和“物”在英语中均无需译出。

◎ 个子不高不是人生中的严重缺陷。

Not being tall is not a serious disadvantage in life,

注:汉语说“个子不高”,其实就是“不高”。也就是说,其中的“个子”在英语中无需译出。

六、移位法

由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:

◎ 他发现赚点外快很容易。

He found it easy to earn extra money.

注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money.

◎ 告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。

The man who told me this refused to tell me his name.

注:who told me this为修饰the man的定语从句,应置于其后。

◎ 直到我遇到你以后,我才真正体会到幸福。

It was not until I met you that I knew real happiness.

注:not…until…为英语中的固定句式,其意为“直到……才……”。


Tag:初二英语初二英语教案|试卷|课本初中学习 - 初中英语 - 初二英语
上一篇:2017中考英语句子写作方法:分析法