• 学习
  • 下载
  • 作文

当前位置:无忧教学库知识网诗词名著阅读文言文文言文翻译出师表_文言文在线翻译» 正文

出师表_文言文在线翻译

[03-15 21:03:58]   来源:http://www.51jxk.com  文言文翻译   阅读:8529

概要: 高帝象日月一样英明,谋臣们智谋渊博深远,却是经历过艰险,受过创伤,遭遇危难以后才得到安全,现在陛下未韶赶得上高帝,谋臣不如张良、陈平,却想采用长期相持的策略来取得胜利,安然平定天下,这是我不理解的第一点。 刘繇、王朗,各自占据州郡,在谈论如何才能安全、提出种种计谋时,动不动就引用圣贤的话,满腹都是疑问,胸中塞满了难题,今年不战,明年又不出征,使得孙策安然强大起来,于是吞并了江东。这是我不理解的第二点。 曹操的智慧计谋,远远地超过一般人,他用起兵来就好象孙膑、吴起一样,可是他却曾在南阳受困,在乌巢处于险境,在祁连山上遭到危险,在黎阳被逼,几乎在北山失败,差一点死在潼关,后来才在表面上稳定了一段时间。何况我的才力很弱,却打算不经历危险来安定天下。这是我不理解的第三点。 曹操五次攻打昌霸没有获胜,四次渡过巢湖没有获得成功,任用李服,可是李服却图谋杀死他,委任夏侯渊,可是夏侯渊却战败身亡。先帝常常称赞曹操是个有才能的人,他还有这些失误的地方,何况我才能平庸低下,哪里就一定能获胜呢?这是

出师表_文言文在线翻译,标签:初中文言文翻译,文言文翻译网,http://www.51jxk.com

  高帝象日月一样英明,谋臣们智谋渊博深远,却是经历过艰险,受过创伤,遭遇危难以后才得到安全,现在陛下未韶赶得上高帝,谋臣不如张良、陈平,却想采用长期相持的策略来取得胜利,安然平定天下,这是我不理解的第一点。

  刘繇、王朗,各自占据州郡,在谈论如何才能安全、提出种种计谋时,动不动就引用圣贤的话,满腹都是疑问,胸中塞满了难题,今年不战,明年又不出征,使得孙策安然强大起来,于是吞并了江东。这是我不理解的第二点。

  曹操的智慧计谋,远远地超过一般人,他用起兵来就好象孙膑、吴起一样,可是他却曾在南阳受困,在乌巢处于险境,在祁连山上遭到危险,在黎阳被逼,几乎在北山失败,差一点死在潼关,后来才在表面上稳定了一段时间。何况我的才力很弱,却打算不经历危险来安定天下。这是我不理解的第三点。

  曹操五次攻打昌霸没有获胜,四次渡过巢湖没有获得成功,任用李服,可是李服却图谋杀死他,委任夏侯渊,可是夏侯渊却战败身亡。先帝常常称赞曹操是个有才能的人,他还有这些失误的地方,何况我才能平庸低下,哪里就一定能获胜呢?这是我不理解的第四点。

  自从我到汉中,其间不过一年罢了,可是却失去了赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘邰、邓铜等人,以及部曲中的首领、屯兵中的将官共七十多人,冲锋无前的将领,賨、羌民族将士以及散骑、武骑各路骑兵一千多人,这都是几十年来从四处聚合起来的精锐力量,不是一州所能具有的。如果再过几年,那就要损失全军的三分之二,那时拿什么兵力去消灭敌人呢?这是我不理解的第五点。

  现在百姓穷困、兵士疲惫,可是战争不能停止。战争不能停止,那军队驻扎下来和去攻打敌人,所付出的辛劳和费用正好是相等的。既是这样,不趁现在考虑攻取北方,却想用一州之地,去和曹贼长期相持。这是我不理解的第六点。

  天下的事情是很难评论断定的。从前先帝在楚地打了败仗,在这时,曹操拍手称快,认为天下已被他平定了。以后先帝东边联合吴越,西边攻取巴蜀,发兵向北征讨,夏侯渊就被杀掉了,这是曹操未曾想到的,而复兴汉朝的大业将要成功了。后来东吴改变态度,违背了盟约,关羽兵败被杀,先帝又在秭归失误,曹丕称帝,所有的事情都象这样,很难预料。我小心谨慎地为国献出我的一切力量,直到死为止。至于事业是成功是失败,进行得顺利还是不顺利,那就不是我的智慧所能够预见的了。

【注释】
[1]先帝:指刘备。因刘备此时已死,故称先帝。
[2]创:开创。
[3]业:事业。
[4]未半:此指没完成帝业。未:没有。
[5]中道:犹言半路。
[6]崩殂(cú):死。古时指皇帝死亡。殂:死亡。
[7]今:现在。
[8]益州疲弊:指蜀汉力量衰微,处境艰难。益州:今四川省一带,这里指蜀汉政权。疲弊:人力缺乏,物力缺无。
[9]此:这。
[10]诚:的确。
[11]之:的。
[12]秋:这里是“时”的意思。
[13]然:然而。
[14]侍卫之臣:宫廷里守卫的臣子。侍:侍奉。卫:护卫。
[15]懈:松懈。
[16]于:在。
[17]内:首都。
[18]忘身:不顾自身危难。
[19]盖:连词,表推断原因。(可以翻译为,大概。)
[20]殊遇:优异的待遇。殊:不一般,特异。追:追念。
[21]宜,应该。
[22]开张圣听:扩大圣明的听闻。意思是要后主广泛听取别人的意见。开张:扩大,与下文“塞”相对。
[23]光:发扬光大。
[24]遗德:留下的美德。
[25]恢弘:发扬扩大。恢:大。弘:大,宽。这里是动词,也做“恢宏”。
[26]妄自菲薄:随意看轻自己。妄:随意。菲薄:微薄,轻视。志士,有抱负的文臣武将。气,志气。之,的
[27]引喻失义:讲话不当。引喻:称引、比喻。喻:譬如。失义:失当,违背大义。
[28]以:以至。
[29]塞:阻塞。
[30]谏:劝谏。
[31]路:言路。
[32]宫:指皇宫。
[33]府:指朝廷。
[34]陟(zhì):提升。
[35]陟罚臧否:奖善惩恶。罚:惩罚。臧否(pǐ):善恶。否(pǐ):批评。臧(zāng):表扬。
[36]异同:偏义词,偏义于异。
[37]作奸犯科:干不正当的事违犯法令。作奸:干坏事。科:科条,法令。
[38]及:以及。
[39]为:做。
[40]宣付有司论其刑赏:应交给主管官吏,判定他们受罚或受奖。有司:官吏,此指主管刑赏的官吏。论:判定。
[41]昭:显示。
[42]平:公平。
[43]明:严明。
[44]理:治。
[45]偏私:偏袒,有私心。
[46]内外:指宫廷内外。
[47]异法:刑赏之法不同。这几句话,据《三国志·蜀志·董允传》可能是指刘禅偏袒宦官黄皓讲的。
[48]侍中、侍郎:官名,皇帝的亲臣。
[49]郭攸之:南阳人,当时任刘禅的侍中。
[50]费祎(yī):字文伟,江夏人,刘备时任太子舍人,刘禅继位后,任费门侍郎,后升为侍中。
[51]董允:字休昭,南郡枝江人,刘备时为太子舍人,刘禅继位,升任黄门侍郎,诸葛亮出师时又提升为侍中。
[52]志:志向,
[53]虑:思想。
[54]忠纯:忠诚无二。
[55]简:挑选。
[56]拔:提升。
[57]遗(wèi):给予。
[58]悉:全部。
[59]咨(zī)之:征求郭攸之等人的意见。咨:询问,征求意见。之:指郭攸之等人。
[60]裨(bì):补。
[61]阙:通“缺” 缺点,疏漏。
[62]广益:增益。
[63]向宠:三国襄阳宜城人,刘备时任牙门将,刘禅继位,被封为都亭侯,后任中部督。
[64]性行淑均:性格品德善良平正。淑:善良。均:公正。
[65]晓畅:明达,通晓。
[66]试用于昔日:据《三国志·蜀志·向朗传》记载,章武二年(公元222年)刘备在秭归一带被东吴军队击败,而向宠的部队损失却甚少,“试用于昔日”指当此。
[67]督:指中部督。
[68]营:军营、军队。
[69]行(háng)阵:指部队。陈:“阵”的古字。
[70]优劣得所:能力好坏各得其所,即用人得当。
[71]先汉:前汉,即西汉。
[72]所以:……的原因。
[73]后汉:东汉。
[74]倾颓:倾覆,灭亡,衰败。
[75]桓、灵:指桓帝刘志、灵帝刘宏。这两个东汉末年的皇帝政治腐败,使刘汉王朝倾覆。
[76]痛恨:伤心遗憾。
[77]侍中:指郭攸之、费祎、董允等人。
[78]尚书:这里指陈震,南阳人,公元二二五年(建兴3年)任尚书,后升为尚书令。
[79]长史:这里指张裔,成都人,刘备时曾任巴湘乡人,当时任参军。诸葛亮出驻汉中,留下蒋琬、张裔统管丞相府事,后又暗中上奏给刘禅:“臣若不幸,后事宜以付琬”。
[80]死节:为国而死的气节。
[81]隆:兴盛。
[82]计日:计算着天数,指时日不远。
[83]布衣:平民。
[84]躬:亲自。
[85]耕:耕种。
[86]南阳:指隆中,在湖北省襄阳城西。当时隆中属南阳郡管辖。
[87]闻达:名声远扬。
[88]诸侯:这里指当时割据一方的军阀。
[89]卑鄙:地位、身份低微,见识浅陋。卑:身份低下。鄙:见识短浅。
[90]猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。
[91]枉屈:枉驾屈就。诸葛亮认为刘备三顾茅庐去请他,对刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇。这是一种客气的说法。
[92]三顾臣于草庐之中:“三顾”即指此事。顾:看,看望。
[93]感激:感动奋发。
[94]许:答应,许允。
[95]驱驰:指奔走效力。
[96]后值倾覆:以后遇到危难。建安十三年(公元208年)刘备在当阳长坂坡被曹操打败,退至夏口,派诸葛亮去联结孙权,共同抵抗曹操。本句,连同下句即指此事。
[97]尔来:从那时以来。即从刘备三顾茅庐到诸葛亮出师北伐以来。
[98]大事:指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一中国的大事。
[99]夙夜:日日夜夜。夙:清晨。
[100]效:实现
[101]五月渡泸:建兴元年(公元223年)云南少数民族的上层统治者发动叛乱,建兴三年(公元225年)诸葛亮率师南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定”即指此。泸:泸水,即金沙江。
[102]不毛:不长草木,此指不长草木的荒凉地区。毛:(长)苗。
[103]奖率:激励率领。三军:古代诸侯国的军队分上、中、下三军,三军即全军。
[104]庶:希望。
[105]竭:尽。
[106]驽钝:比喻自己的低劣的才能。驽:劣马,指才能低劣。钝:刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。

上一页  [1] [2] [3]  下一页


Tag:文言文翻译初中文言文翻译,文言文翻译网诗词名著阅读 - 文言文 - 文言文翻译
上一篇:诉衷情_文言文在线翻译
《出师表_文言文在线翻译》相关文章
  1. 出师表_文言文在线翻译
  2. 出师表_文言文在线翻译
  3. 在百度中搜索相关文章:出师表_文言文在线翻译
  4. 在谷歌中搜索相关文章:出师表_文言文在线翻译
  5. 在soso中搜索相关文章:出师表_文言文在线翻译
  6. 在搜狗中搜索相关文章:出师表_文言文在线翻译